Уолтер де ла мер снег

Уолтер де ла мер снег

Два перевода классического рождественского стихотворения о снеге английского поэта и писателя Уолтера Джона де ла Мэра, которое впервые было опубликовано в 1924 году. Первый — почти дословный перевод Юрия Шипкова, второй — уже «литературная вариация» Аркадия Штыпеля и Марии Галиной.
Перевод Юрия Шипкова дополняют великолепные иллюстрации художницы Каролины Рабей.

Ни ветра вздох,
Ни солнца бег
На землю
Мягко сыплет снег.

Поверх деревьев
И кустов
В тиши
Сплетается покров.

Шепча, шурша,
Снежинок рой
Лег над камнями
И травой.

Не видно крыш,
Не видно троп,
На доме
Высится сугроб.

Во мгле заката
Из-за туч
Блеснул последний
Зимний луч.

Луны певец
И поводырь
Пропел мелодию
Снегирь.

Перевод Юрия Шипкова

Ни дуновенья ветерка,
Закрыли солнце облака.
И только тихий снегопад
Укутал дом, засыпал сад.

Теперь наш сад угрюм и пуст.
Под снегом спит терновый куст.
И все деревья до весны
Не сбросят белой пелены.

Кто здесь топочет, кто шуршит?
Кто зимней ночью к нам спешит?
Должно быть пляшут над трубой
Снежинки лёгкою гурьбой.

Заметает снег следы:
Наши, птичьи, разные.
Всё от снега белое,
Только щёки красные.

Уходит день, синеет снег.
Стихает шум, смолкает смех.
И вот уже закатный луч
Зажёгся меж тяжёлых туч.

Горит вечерняя заря,
Пылает грудка снигиря.
Он будет петь до темноты,
Потом уснёт — усни и ты.

Перевод Аркадия Штыпеля и Марии Галиной.

Обладатель медали Карнеги за свои произведения для детей – Уолтер де ла Мэр считается одним из самых значительных поэтов Англии.

Источник

Обзор на Книга Снег (Де Ла Мэр Уолтер)

Перед нами необычная книга. Нечто большее, чем книжка стихов — и большее, чем детская книжка с картинками. Небольшое стихотворение, мягкой звукописью воссоздающее перед нами невесомое шуршание снежинок, падающих, падающих, падающих и укрывающих спящую землю — и расширяющий, раскрывающий лаконизм стихотворных строк рассказ в картинах. Эти картины мало назвать иллюстрациями — они ведут самостоятельное повествование, отталкивающееся от текста и подчас спорящее с ним.

Стихотворение говорит о зимнем сне, покое, уходящем за горизонт солнце и гаснущих звуках — но как бесстрашно спорит с окутывающей дрёмой серебристых снежинок красногрудый снегирь, как гордо поднимаются посреди уснувшей до весны снежной равнины алые крыши человеческого жилья!

Строка убеждает, уговаривает нас: «На землю мягко сыплет снег. » — но на картине жизнь уже стряхнула с себя сонное оцепенение, и вот — человек несет с охапкой дров тепло в дом, из печных труб струится дым, а щенок радостно кружит по двору, пятная снежное покрывало своими следами. Жизнь кипит!

Жизнь продолжается, — пока есть теплый дом, в доме печь, за столом собрались дорогие тебе люди, согревая семейным теплом заиндевевшие с мороза лица. Сон природы не охватит человеческое жилье — и вот уже помчались на улицу дети, ведь самое время лепить снеговика!

Ни дуновенья ветерка, No breath of wind,

Закрыли солнце облака. No gleam of sun –

И только тихий снегопад Still the white snow

Укутал дом, засыпал сад. Whirls softly down.

Мягкий ритм, пронизывающий английское стихотворение, в русском переводе сменился легкими, мерными шагами рифм «ка — ка, пад — сад» — хорошая находка, в то же время позволяющая судить о трудностях стихотворного перевода.

Что стоит сказать еще? Уолтер де ла Мэр — английский поэт и писатель первой половины ХХ века, известный своими произведениями для детей. Каролина Рабэй — художница, график, променявшая работу дизайнера на иллюстрацию детских книг и нашедшая в ней «свое». Книга «Снег» («Snow») — ее дебютная работа и, кажется, очень удачная.

Остальное прочтете сами — зачем размывать вашу радость открытия хорошей книги?

Источник

Де Ла Мэр Уолтер

  • Главное 2021
  • Все книги
  • Билингвы и книги на иностранных языках
    • Назад в «Книги»
    • Все книги в жанре «Билингвы и книги на иностранных языках»
    • Все книги жанра
    • Билингвы
    • Литература на иностранном языке
    • Литература на иностранном языке для детей
  • Книги для детей
    • Назад в «Книги»
    • Все книги в жанре «Книги для детей»
    • Все книги жанра
    • Детская художественная литература
    • Детский досуг
    • Первые книги малыша. Развитие ребенка
    • Познавательная литература для детей
  • Комиксы, Манга, Артбуки
    • Назад в «Книги»
    • Все книги в жанре «Комиксы, Манга, Артбуки»
    • Все книги жанра
    • Артбуки. Игровые миры. Вселенные
    • Комиксы
    • Комиксы для детей
    • Манга
    • Манга для детей
    • Новеллизации
    • Образовательные комиксы
    • Фан-сувениры
  • Молодежная литература
  • Нехудожественная литература
    • Назад в «Книги»
    • Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
    • Все книги жанра
    • Бизнес. Экономика
    • Государство и право. Юриспруденция
    • Домашние ремесла. Рукоделие
    • Домоводство
    • Естественные науки
    • Информационные технологии
    • История. Исторические науки
    • Книги для родителей
    • Коллекционирование
    • Красота. Этикет
    • Кулинария
    • Культура. Искусство
    • Медицина и здоровье
    • Охота. Рыбалка. Собирательство
    • Психология
    • Публицистика
    • Развлечения. Праздники
    • Растениеводство
    • Ремонт. Строительство. Интерьер
    • Секс. Камасутра
    • Технические науки
    • Туризм. Путеводители. Транспорт
    • Универсальные энциклопедии
    • Уход за животными
    • Филологические науки
    • Философские науки. Социология
    • Фитнес. Спорт. Самооборона
    • Эзотерика. Парапсихология
  • Периодические издания
  • Религия
    • Назад в «Книги»
    • Все книги в жанре «Религия»
    • Все книги жанра
    • Ислам
    • Религии мира
    • Религиоведение
    • Христианство
  • Учебная, методическая литература и словари
    • Назад в «Книги»
    • Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
    • Все книги жанра
    • Вспомогательные материалы для студентов
    • Демонстрационные материалы
    • Дополнительное образование для детей
    • Дошкольное обучение
    • Иностранные языки: грамматика и учебники
    • Книги для школы
    • Педагогика
    • Подготовка в вуз
    • Пособия для детей с ограниченными возможностями
    • Словари и разговорники
  • Художественная литература
    • Назад в «Книги»
    • Все книги в жанре «Художественная литература»
    • Все книги жанра
    • Афоризмы
    • Басни
    • Детективы
    • Драматургия
    • Историческая проза
    • Классическая проза
    • Отечественный боевик
    • Поэзия
    • Приключения
    • Сентиментальная проза
    • Современная проза
    • Фантастика
    • Фэнтези
    • Эпос и фольклор
  • Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
  • Все CD/DVD
  • Аудио
    • Назад в «CD/DVD»
    • Все товары в разделе «Аудио»
    • Все товары раздела
    • Аудиокниги
    • Музыка
    • Религия
  • Видео
    • Назад в «CD/DVD»
    • Все товары в разделе «Видео»
    • Все товары раздела
    • Документальные фильмы
    • Концерты. Постановки. Мюзиклы. Видеоклипы
    • Мультфильмы
    • Познавательные фильмы
    • Художественные фильмы
    • Эротика
    • Юмор
  • Софт
    • Назад в «CD/DVD»
    • Все товары в разделе «Софт»
    • Все товары раздела
    • Игры
    • Иностранные языки
    • Мультимедиа для школьников и студентов
    • Программное обеспечение и обучение работе на ПК
    • Руководства, справочники и энциклопедии
  • Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
  • Весь клуб
  • Журнал
    • Назад в «Клуб»
    • Лабиринт. Сейчас
    • Детский навигатор
    • Новости Лабиринта
    • Книжные обзоры
    • Рецензии читателей
    • Подборки читателей
    • Литературные журналы
    • Литературные премии
  • Скидки и подарки
    • Назад в «Клуб»
    • Акции
    • Бонус за рецензию
  • Только у нас
    • Назад в «Клуб»
    • Главные книги
    • Подарочные сертификаты
    • Эксклюзивы
    • Предзаказы
  • Развлечения
    • Назад в «Клуб»
    • Литтесты
    • Конкурсы
    • Дома с детьми
  • Лабиринт — всем
    • Назад в «Клуб»
    • Партнерство
  • Приложения Лабиринта
    • Назад в «Клуб»
    • Apple App Store
    • Google Play
    • Huawei AppGallery

Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.

Мы пришлем письмо о полученном бонусе, как только кто-то воспользуется вашей подборкой. Проверить баланс всегда можно в «Личном пространстве»

Мы пришлем письмо о полученном бонусе, как только кто-то воспользуется вашей ссылкой. Проверить баланс всегда можно в «Личном пространстве»

Источник

Де Ла Мэр Уолтер Снег ISBN: 978-5-00-074104-7

—>

Доступно: 0 шт.
Цена: 450.00 р
Помощь: Как покупать? Задать вопрос продавцу
Лот находится в городе: Фрязино (Россия)
Доставка:
по городу: Самовывоз.
по стране и миру: Стоимость доставки по стране и миру узнавайте у продавца.
Покупая несколько лотов продавца, Вы экономите на доставке.
Лоты доставляются одним отправлением.
Оплата: Наличные, Банковская карта.
Состояние товара: Новый.
5
№184604625

Автор: Де Ла Мэр Уолтер
Место издания: Карьера Пресс
Тип переплёта: Мягкий
Год издания: 2016
Формат: Энциклопедический
Состояние: Новая.
Количество страниц: 32
Код хранения: к3

Аннотация:
Иллюстрации Каролины Рабей.nКлассическое рождественское стихотворение Уолтера Дэ Ла Мэра впервые было опубликовано в 1924 году. А на этот раз оно очень гармонично сочетается со стильными, современными иллюстрациями Каролины Рабей. В книге прекрасно передана уютная атмосфера холодного, зимнего дня, добрые отношения между членами семьи и уютное ощущение предвкушения праздника. К тому же иллюстрированные стихи являются отличным способом, чтобы познакомить маленьких читателей с настоящей поэзией.nМелованная бумага. Квадратный формат 250×250мм

Доставка книг осуществляется Почтой России либо Транспортной компанией. по России и за рубеж
.
Самовывоза и встречи по договоренности — НЕТ

Цена книг указана без стоимости пересылки и упаковки.

ВСЕ ВОПРОСЫ о доставке, состоянии книг и т.д. задавайте пожалуйста ДО ЗАКАЗА

ТОРГА НА КНИГИ — НЕТ
Спасибо за понимание!

Источник

Уолтер де ла мер снег

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

«Волшебный мир Уолтера Де ла Мэра». 145 лет со дня рождения писателя

Уолтер Джон Де ла Мэр (1873 — 1956) – известный английский поэт, писатель и романист, автор многочисленных произведений для детей.
Родился 25 апреля 1873 года в графстве Кент. Отец его по происхождению был французом, мать – шотланд­кой.
После окончания церковной хоровой школы Сант-Пауля уже в 16 лет будущий поэт поступил на службу в лондонскую контору Англо-американской нефтяной компании.

В 1892 году Де ла Мэр вступил в Любительский Драматический клуб Эсперанса, где познакомился и влюбился в Эльфриду (Эльфи) Ингпен, исполнительницу главной роли. Эльфи была на десять лет старше, чем Уолтер, но разница в возрасте не помешала их счастливому браку. У них было четверо детей.

Целых девятнадцать лет Де ла Мэр трудился в Англо-американской нефтяной компании, а печатать свои стихи начал в 1900-е годы. В 1902 году у него вышла первая книга «Песни детства», опубликованная под псевдонимом Вальтер Рамал.

Только в 1908 году Уолтер Де ла Мэр получил возможность оставить службу. К этому времени литература стала давать ему средства к существованию, его книги — стихи и проза — появлялись регулярно. Уже в тридцатых-сороковых годах он стал считаться одним из самых значительных поэтов Англии.

Де ла Мэр также написал несколько сборников психологической мистики, среди самых известных рассказов «Тетушка Ситона» и «Из глубины». Его роман «Воспоминания Малыша» (1921) получил премию имени Джеймса Тэйта Блэка по фантастике. В 1947 году Уолтер Де ла Мэр получил медаль Карнеги за произведения для детей.

Самые популярные сборники рассказов писателя: «Загадки и другие рассказы», «Звенит, звенит колокольчик», «Омнибус», «Рыба-лорд», «Сон и другие рассказы» и др. Не менее известны и поэтические сборники: «Песня детства», «Пирог павлина», «Марионетки» и др.

В нашей стране еще в 1983 году в переводе детского поэта, писателя и переводчика Виктора Лунина (Виктора Владимировича Левина) вышла книга Уолтера Де ла Мэра «Песня сна». Над многими стихотворениями переводчик работал годами, стараясь сохранить музыкальность и ритмику оригиналов. Так, над знаменитым стихотворением «Где-то» Виктор Лунин, по его собственным словам, работал в течение года — искал способ воспроизвести его на русском языке. Это стихотворение – настоящая поэтическая сказка об удивительной стране, где «в теплом, уютном домишке часто едят за одним столом вместе кошка и мышка». В эту чудесную страну невозможно попасть, но главный герой не сдается – он уверен, что однажды достигнет этой волшебной страны.

Где-то, где-то
В далёкой стране,
Почти что у края света,
Есть место, которое грезится мне,
С названием странным ГДЕ-ТО.
Когда-то и где-то о нём я слыхал,
Да только дороги туда не узнал.
Пусть мне придётся
Плыть и скакать,
Пусть мне придётся
Глаз не смыкать,
Но это, но это
Далёкое ГДЕ-ТО
Я всё же хочу отыскать.
Где-то, где-то
Есть маленький дом,
Тёплый, уютный домишко.
Там часто едят за одним столом
Вместе кошка и мышка.
А после садятся они у огня
И, грея носы, ожидают меня.
Кухня, кладовка,
Булки в лукошке,
Свечки на полке,
Звёзды в окошке,
Стол, табуретки,
Миски да ложки.
Этого мне
Хватит вполне.
Мне, и мышке, и кошке.

Где-то, где-то
Кошка взяла
Вкусное имя — ПЕНКА,
Поскольку любимым блюдом была
Для кошки нежная пенка.
А мышка-малышка настолько мала,
Что имени вовсе себе не взяла.
Как бы вы мышку
Долго ни звали,
Ответа от мышки
Дождётесь едва ли,
Хоть хвостик дразнящий
Мелькает чаще
В комнате, чем в подвале.

В дальнее ГДЕ-ТО
Хочу я уйти,
В пустынное, тихое ГДЕ-ТО,
Куда даже птица не долетит,
К самому краю света.
И мне всё равно, что оно далеко,
Что даже услышать о нём нелегко.
Пусть мне придётся
Плыть и скакать,
Пусть мне придётся
Глаз не смыкать,
Падать от зноя,
В дождь промокать,
Сквозь все ПОЧЕМУ
И ЗАЧЕМ проникать,
Но это, но это
Далёкое ГДЕ-ТО,
ГДЕ-ТО, ГДЕ-ТО,
ГДЕ-ТО, ГДЕ-ТО —
Я всё же хочу отыскать!

В предисловии к книге «Песня сна» Виктор Лунин рассказывает:
«Де ла Мэру нравилось приглушённое освещение, нравились полутона, время на стыке дня и ночи. Ведь именно в полутьме, в последних бликах заката или в первых лучах рассвета возникает волшебное, необыкновенное, сказочное. Тьма для поэта — живая и совсем не тёмная. Тьма — не слепота. Она наполнена собственным светом. А все ночные животные, все эти совы, кроты, летучие мыши, лишь кажутся слепыми, на самом же деле они ПО-СВОЕМУ зрячи и ПО-СВОЕМУ видят и оценивают всё вокруг. Своей поэзией Де лa Мэр призывал любить животных, понимать, беречь их. Именно об этом говорят такие его стихи, как «Темнота-слепота», «Крошки», «Омут на скале» и многие другие, а особенно «Охота на уток» — добрый и светлый рассказ о человеке, который отправился на болото не охотиться на уток, а кормить их. И ещё хочется сказать о том, что стихи Де ла Мэра удиви­тельно музыкальны. В них часто используются народные песенные рит­мы, отчего стихи кажутся лёгкими, почти воздушными. И это не случай­но, поскольку Де ла Мэр был не только поэтом и писателем, но и соби­рателем народных песен и стихов» [1] .

«Возьми нас в плаванье, моряк!
Меня с сестричкой Дженни.
За это я тебе отдам
Монетку — звонкий пенни».

«Ну что ж! Я вас возьму с собой,
Тебя с сестричкой Дженни.
Но пусть сестричка локон свой
Отдаст мне вместо пенни!»

Они поплыли по волнам,
А ветры всё сильнее!
Взлетает пена к облакам,
Скрипят и гнутся реи!

Недолго ждать, когда вода
Над кораблём сомкнётся.
К родному берегу, назад,
Корабль уж не вернётся.

В морской пучине спит моряк,
В морской пучине — Дженни,
А в глубине, на самом дне,
Сверкает яркий пенни.

В час полуночный на чёрной земле
Зайца волшебного я увидал.
Длинные уши свои навострив,
Он за старушкой-луной наблюдал.

«Серенький», — вымолвил шёпотом я.
Он от испуга взлетел в небеса,
А под кустом, где зайчишка сидел,
Лунного света легла полоса.

Кто бы мог предположить?

Ночной порой в глуши лесной
Медведь к дуплу пробрался
И сладкий мёд из липких сот
Уже достать собрался,
Но задрожал и зажужжал
Пчелиный рой от гнева.
— Ворюгу вон! — взлетев на трон,
Вскричала королева.
Медведь в затылке почесал
И молвил без укора:
— Ну кто бы мог предположить,
Что я похож на вора?

Книга «Песня сна» вышла с замечательными иллюстрациями художника Вадима Иванюка.

Уолтер Де ла Мэр очень чутко воспринимал природу, ему удалось сохранить чистое детское восприятие, способность удивляться и видеть волшебство окружающего мира. По словам Л. Я. Зимина, кандидата педагогических наук, доцента кафедры раннего изучения иностранных языков Московского городского педагогического университета:
«Поэзия Де ла Мэра — сказочная смесь подлинной жизни и детской игровой фантазии» [2] .

Но не только поэзия, но и проза У. Де ла Мэра отличается необычными сюжетами и оригинальностью. Так, сказка «Пугало», опубликованная в сборнике «Сказки Англии» [3] , рассказывает не об обычном огородном пугале, пугающем воришек. Старый Джо, как называет пугало мистер Болсовер – его давний знакомый, друг его детства. Однажды, когда сам мистер Болсовер был еще маленьким мальчиком, он заметил, что пугало ожило – оно смотрело на него, «ворочая глазами». В этом старом соломенном чудище поселилась фея, которая и заставила его ожить. Много раз мальчик приходил на памятное место, пытаясь снова увидеть чудесную фею, но та ускользала. Встреча же с волшебным созданием навсегда осталась в памяти ребенка. Даже в пожилом возрасте мистер Болсовер вспоминает об этом событии, как о самом прекрасном в своей жизни. Он восторженно рассказывает об этом своей маленькой племяннице Летиции:

«. Ну как ты думаешь, что я уви­дел?
Фею! — завороженно выдохнула Летиция.
Пятерка с плюсом! — Да, я увидел фею. Но странно то, что я не могу, просто не в состоянии опи­сать ее. Может, оттого, что было темновато, а может, глаза мои устали от напряжения, но скорее всего ис­тинная причина крылась совсем в другом. Мне каза­лось, будто я ее вижу не на самом деле, а только в своем воображении, хотя я прекрасно знал, что она там есть.
Не могу тебе это объяснить, Летиция, — могу толь­ко дать слово: я знал, что она там. Она стояла, слегка наклонившись вперед, так что макушка ее приходилась как раз на уровне талии старого Джо, если можно в применении к нему говорить о талии. Вот взгляни — примерно на уровне третьей пуговицы черного сюртука, который сейчас на нем. Лицо у нее было слегка удли­ненное, узкое, но, может быть, так мне показалось от­того, что оно было полузакрыто длинными прядями шелковистых белокурых волос. Цвет их был чем-то сред­ним между золотистым и пепельным — такого цвета бы­вают рыбки, которые светятся в темноте, но, пожалуй, он был ближе к золотому, чем к серебряному. И те­перь, когда я ее вспоминаю, мне представляется, что я видел ее при свете, который частично исходил от нее самой — вокруг ведь было совсем темно.

Она стояла неподвижно, прелестная, как цветок. И возможность созерцать ее наполняла меня невырази­мой радостью, забыть которую я не могу. У меня было ощущение, что я, сам того не ведая, оказался вдруг во сне, в каком-то другом мире. Холодные мурашки пробе­жали у меня по спине, как при звуках волшебной музыки.

В воздухе не было ни дуновения. Мне почудилось, что все предметы обрели четкие, ясные очертания, хотя вокруг царил сумрак. И все — и цветы, и деревья, и птицы — как-то вдруг изменилось. Я как будто стал понимать, что чувствуют цветы, понимать, что значит быть зеленым растением, вроде плюща с резными листьями и белыми корнями, и с трудом пробиваться из темной земли, и медленно-медленно виться по стволу, цепляясь за него, как гусеница ножками-присосками. Или каково быть пернатым и, став легче воздуха, парить над землей и блестящими круглыми глазками оглядывать свое птичье царство. Не знаю, как объяснить тебе это, Летиция, но, я уверен, ты меня поймешь».

Творчество Уолтера Де ла Мэра отличается разнообразием – он писал романы, короткие рассказы, сказки, стихи, песни, литературно-критические очерки. Работы по литературоведению У. Де ла Мэра включают в себя биографию Льюиса Кэрролла, знаменитого английского сказочника и математика. Писатель – автор предисловий к произведениям Вильяма Шекспира, Даниэля Дефо, Чарлза Диккенса, сборникам английского фольклора. Обаятельные и тонкие стихи, сказки и рассказы Уолтера Де ла Мэра читают и любят дети и взрослые во всем мире.

Источник

Читайте также:  Нужно ли греть инжектор зимой
Оцените статью
Способы доставки: почтой по предоплате
Способы оплаты: банковской картой